| |
關(guān)于修訂《Terms and Conditions Governing Accounts》之“Part A”部分內(nèi)容的公告(2026年2月20日起生效)
|
| 2026-01-20 |
尊敬的客戶: 為配合MAS對(duì)賬戶合規(guī)管理要求,更好地履行FATCA/CRS義務(wù),強(qiáng)化對(duì)不活躍賬戶的管理,提升客戶盡職調(diào)查(KYC)工作的有效性,加強(qiáng)制裁與洗錢風(fēng)險(xiǎn)防控,我行修訂了現(xiàn)有的《Terms and Conditions Governing Accounts》之 “Part A: General Terms and Conditions Governing Account”,并將于2026年2月20日起生效。具體修訂內(nèi)容如下:
| Clause Reference |
Revised Clause |
| 10.6(b),(c) (Information in regard to Common Reporting Standard Obligations (“CRS”) and FATCA) |
(b) The Account Holder further acknowledges that any failure on his/her part to provide accurate and timely information pursuant to requirements of these terms or requests by BOC may result in BOC having to deem the Account Holder recalcitrant and/or reportable and take all necessary action against the Account Holder in order for BOC to be compliant with requirements under CRS, FATCA and/or result in BOC being unable to provide any of its Services or Facilities to the Account Holder in Singapore. (c)The Account Holder agrees and acknowledges that BOC is entitled to take all necessary action to be and remain compliant with FATCA and CRS. With respect to FATCA or CRS, if some of the Account Holder’s income is reportable and some is not, BOC will report all income unless BOC can reasonably determine the reportable amount. The Account Holder hereby authorises BOC and any of its agents, where appropriate, to withhold or otherwise collect from any payment any required tax or other government assessment, including but not limited to any requirement to withhold or deduct an amount. |
| 16.2(b), 16.3 (Closing of Account) |
16.2 Notwithstanding any terms stated herein, BOC may at any time at its discretion, close or terminate any Account with immediate effect by giving the Account Holder notice without liability or disclosing or assigning any reason therefor. Without prejudice to the generality of the foregoing and any other rights of BOC under these Terms, BOC may at its sole discretion, close or terminate the Account if:-(b) the balance in the Account falls below the prescribed minimum; 16.3 In addition to Part A Clause 16.2 above, BOC may, at its discretion and without prior notice to the Account Holder, close or terminate the Account if the Account remains at a zero balance for one month or more. |
| 35.3 (Notice or Communication) |
35.3 The Account Holder shall immediately notify BOC in writing:- (a) of any change of (i) particulars of the Account Holder or the Authorised Person (including but not limited to, the name, passport, immigration pass, signature, tax residency, taxpayer identification number, constitution, address, telex, facsimile numbers, email address, mobile number); (ii) the beneficial owner and/or residential status of the Account Holder; and (iii) any such details and particulars with respect to the Account including without limitation the filing of or revocation of lasting power of attorney in accordance with the Mental Capacity Act 2008 of Singapore as may be amended, altered, and/or modified from time to time; and (b) of any petition filed for the bankruptcy or winding-up or any notice for passing of a resolution for the winding-up or appointment of a receiver and manager or judicial manager of the Account Holder.Where the Account Holder fails to notify BOC of any such change / events, or where BOC is aware of or has reason to believe that any such change /event has occurred, BOC may, without prior notice to the Account Holder, exercise its discretion to suspend (under Part A Clause 15) or close the Account (under Part A Clause 16). | 如您對(duì)本次修訂有疑問,請(qǐng)致電我行24小時(shí)熱線電話1800-66-95566(新加坡)或 +65-677-95566(海外)。 特此公告 中國(guó)銀行股份有限公司新加坡分行 2026年1月20日
|
|
|
 |
 |